KİTABIN ADI
|
Böylesi bir Günde (An Einem Tag Wie Diesem)
|
KİTABIN YAZARI
|
Peter Stamm
|
KİTABIN ÇEVİRMENİ
|
Ogün Duman
|
KİTABIN YAYINEVİ
|
İthaki Yayınları
|
KİTABIN BASKI YILI
|
2009
|
KİTABIN BASKI SAYISI
|
1. Baskı
|
KİTABIN SAYFA SAYISI
|
168 sayfa
|
KİTABIN DİZGİ/BASKI
KALİTESİ
|
9,5/10 (Az sayıda dizgi
hatası var)
|
KİTABIN YAZIM-DİL
KALİTESİ
|
10/10
|
KİTABIN
EDEBİ/SANATSAL/TARİHSEL DEĞERİ
|
7/10
|
Kuşkusuz zaman zaman farklı edebiyatları tanımak farklı yazarları okumak heyecan verici olabiliyor. Bu kitap, internet kitap alışverişim nedeniyle hediye kitap olarak geldi. Daha önce okumadığım bir yazar olduğundan, günümüzde geçen bir olaylar dizisini okumak ilginç gelmişti. Ancak aradığımı bulduğum söylenemez. Edebiyatı genelde bir betimleme, çevreyi iyi anlatma ya da roman kişilerini daha derinliğine tanıtma olarak algıladığımdan bu kitabı oldukça yavan buldum. Kişiler çok yüzeysel, olayların akışı çok sıradan ve basit geldi. Andreas, İsviçre asıllı, yıllardır Paris’te öğretmenlik yapmakta. Kısa süreli ve sorunlu ilişkiler yaşamakta. Okulundaki öğretmenlerden Delphine’le yine benzer bir ilişki içindeyken doktora gider. Ancak sonuçları almaktan korkarak, okuldan istifa eder, evini boşaltıp tüm eşyalarını satar. Gelişmelerden habersiz Delphine’i de yanına alarak İsviçre’ye köyüne, bir anlamda gençlik aşkı Fabienne’i bulmaya gider. Belki yaz aylarında elinizde gezebilecek, ancak okuduktan sonra sizde hiçbir iz bırakmayacak türden bir kitap. |
Peter Stamm (born January 18, 1963 in Münsterlingen) is a Swiss writer. Peter Stamm grew up in Weinfelden in the canton of Thurgau the son of an accountant. After completing primary and secondary school he spent three years as an apprentice accountant and then five as an accountant. He then chose to go back to school at theUniversity of Zurich taking courses in a variety of fields including English studies, Business informatics, Psychology, and Psychopathology. During this time he also worked as an intern at a psychiatric clinic. After living for a time in New York, Paris, and Scandinavia he settled down in 1990 as a writer and freelance journalist in Zurich. He wrote articles for, among others, the Neue Zürcher Zeitung, the Tages-Anzeiger, Die Weltwoche, and the satirical newspaper Nebelspalter. Since 1997 he has belonged to the editorial staff of the quarterly literary magazine "Entwürfe für Literatur." He lives in Winterthur. Peter Stamm has written prose, radio drama, and plays. He is most known for his cool and sparse writing style. Since 2003 Stamm has been a member of the group "Autorinnen und Autoren der Schweiz" (Authors of Switzerland). · Alles über den Mann, 1995 (with Brigitte Fries) · Gotthard, 1997 (with Markus Bühler) · Agnes, 1998 (translated by Michael Hofmann as Agnes) · Blitzeis, 1999 (translated by Michael Hofmann as "Black Ice" in the first section of In Strange Gardens) · Ungefähre Landschaft, 2001 (translated by Michael Hofmann as Unformed Landscape) · In fremden Gärten, 2003 (translated by Michael Hofmann in the second section of In Strange Gardens) · Warum wir vor der Stadt wohnen, 2005 (with Jutta Bauer) · An einem Tag wie diesem, 2006 (translated by Michael Hofmann as On a Day Like This) · Wir Fliegen, 2008 (translated by Michael Hofmann in the first section of We're Flying) · Sieben Jahre, 2009 (translated by Michael Hofmann as Seven Years) · Seerücken, 2011 (translated by Michael Hofmann as "The Ridge" in the second section of We're Flying) (Wikipedia) |
Yazın deniz kenarında beyaz dizi kitaplarından okurum ben :)) serisini yapıyorum desem
YanıtlaSilBıktırıcı derecede aynı kalıpları işliyorlar sanki değil mi?
SilEvet kadın aşık erkekte aşık ama birbirlerini sinir etmeler falan ama seviyorum işte
YanıtlaSilBu bir anlamda çizgi romana benziyor. Bir dönem okumak çok faydalı ve yararlı. Ama zamanı geldiğinde gerçek roman ve edebiyata geçemediğinizde sizi zayıflatan bir unsur. Artık okudunuzda sizi doyurmuyor ve tatmin etmiyor ise artık aşmanın zamanı gelmiş demektir.
Sil