27 Ağustos 2012 Pazartesi

HAZİRAN AYINDA BU KİTABI OKUDUM - 5

KİTABIN ADI : Hücre

KİTABIN YAZARI : Fadhil al-Azzawi
KİTABIN ÇEVİRMENİ : Gökhan Soyşekerci
KİTABIN YAYINEVİ : Pupa Yayınları
KİTABIN BASKI YILI : 2009
KİTABIN BASKI SAYISI : 1. Baskı
KİTABIN SAYFA SAYISI : 110 sayfa
KİTABIN DİZGİ/BASKI KALİTESİ : 10/10
KİTABIN YAZIM-DİL KALİTESİ : 10/10
KİTABIN EDEBİ/SANATSAL/TARİHSEL DEĞERİ : 9/10

YORUM:
Irak edebiyatı ile ilk tanışmam.
Yazar, demokrasiye geçememiş Ortadoğu ülkelerinde yaşanan sayısız dramlardan bir tanesini bu uzun hikaye/romanda anlatıyor.
Romanın kahramanı Aziz Mahmud Sayid, taşrada bir kasabada sakin yaşamına devam ederken Bağdat’ta felekten bir gece yaşamak için başkente gelir. Bir kahvehanede otururken yakapaça gözaltına alınır. Suçsuzluğunu ispatlayacak güçten yoksun olduğundan çaresizlik ona bir cezaevi yaşamı çizer.
Cezaevinde tanıştığı sosyalistlerle çatışmalı birlikteliği zaman içerisinde düşünce ve davranışlarını olgunlaştırır. Kurtulabilecekmidir?...
Okurken, zaman zaman günümüzden esintiler hissedecek ve sarsılacaksınız… Yeni bir edebiyat ve edebiyatçıyı tanımaya ne dersiniz?
Fadhil al-Azzawi (Iraq, 1940)
Fadhil al-Azzawi was born in Kirkuk, in northern Iraq. He studied English at Baghdad University and journalism at the University of Leipzig. He spent three years in an Iraqi jail and in 1977 settled in then East Germany.
In 1983 he moved to East Berlin, where he went to work as a free-lance writer and critic. Besides poetry and criticism he writes novellas and translates English and German literature into Arabic. Excerpts from his work have been translated into German, English, Italian, Hebrew, Kurdish, Dutch, and other languages.
As a youth, even before he began to write poetry himself, he was fascinated by the magic rhythms of the Koran and the mystical tales of the Arabian Nights. When modern poetry found its way to Iraq after World War Two, al-Azzawi was quick to acquaint himself with this new form. At fifteen, he began publishing poems in leading Arabic periodicals, whose publishers were ignorant of the fact that their author was a mere schoolboy.
Al-Azzawi says the cultural diversity of his native city Kirkuk strongly inspired his own intellectual and artistic development. Kirkuk, then the centre of a British-owned oil industry, with a population speaking Arabic, Turkish, Kurdish and Assyrian, made him aware of the game of Poetry versus Life.



8 yorum:

  1. konusu güzel.. ben de iran rejimi ile ilgili şirazın eylüllerini okumuştum.. benim romanımdaki kahraman kurtuldu belki sizin ki de kurtulur..

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Sevgili Emine,
      Keşke tüm cefaların ve eziyetlerin sonu güzel bitse...

      Sil
  2. Haziran'da bunu okuyan Temmuz'da ne okudu kim bilir? ;) Yaşasın MehmerBitgehanMerki'nin kitap tanıtımları!

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Sevgili Ceren,
      Tatil dönüşü yazdığım gibi şimdilik tanıtım bekleyen/okunan kitap sayısı 23.
      Diğer yazılardan fırsat buldukça tanıtıma devam edeceğim. Sevgiler.

      Sil
  3. Irak edebiyatı için güzel bir seçim...Paylaşım için teşekkürler

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet Sevgili Arda,
      Alırken özellikle yazarı sebebiyle dikkatimi çekmişti. Tanıdığıma sevindiğim bir yazar ve ülke. Saygı ve sevgiyle

      Sil
  4. Mehmet Bey merhaba...

    Tanıttığınız yazar ve eserden çok benim ilgimi çeken, yazarın ülkesi oldu. İlk aklıma da gelen şey de; 2003 yılında Irak işgal edilir edilmez, işgalci güçlerce istenilen tek hedef ne yazık ki medeniyetlerin yok edilerek izlerinin kaybedilmesi olayı oldu.

    Bu anlamda dünyanın en zengin kültürü ve medeniyetine sahip Iraklıların varlığı olan kütüphaneyi talan edip yakıp yıkmalarıdır... Koskoca bir medeniyeti önce bu şekilde yok ettiler.. Ardından... Her şey ortada, Saygılarımla, Tülay GÜRDAL

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Sevgili Tülay,
      Çok haklısınız. İnsanlığın ve kültürün doğuşunun asıl topraklarının şimdi, sözde medeniyet sahipleri tarafından yok edilişi sanki bir anlamda insanlığın köklerini inkar gibi. Çevremizdeki coğrafyayı gezdikçe ve insanlarını tanıdıkça gerçek uygarlık sahiplerinin bu topraklar insanlarının olduğuna daha çok inanıyorum.
      Saygılar, sevgiler.

      Sil