KİTABIN ADI
|
Kafka ile Konuşmalar
|
KİTABIN YAZARI
|
Gustav Janouch
|
KİTABIN ÇEVİRMENİ
|
|
KİTABIN YAYINEVİ
|
Bilgi Yayınevi
|
KİTABIN BASKI YILI
|
1966
|
KİTABIN BASKI SAYISI
|
|
KİTABIN SAYFA SAYISI
|
111 syf
|
KİTABIN DİZGİ/BASKI
KALİTESİ
|
9,5/10 (Dizgi hataları
var)
|
KİTABIN YAZIM-DİL
KALİTESİ
|
10/10
|
KİTABIN
EDEBİ/SANATSAL/TARİHSEL DEĞERİ
|
10/10
|
Gustav Janouch, 1920 Mart ayında henüz çok genç ve edebiyata eğilimli bir genç iken, Prag’da, babasının çalışmakta olduğu “İşçi Kaza Sigortası Kurumu”nda babasının yakından tanıdığı Franz Kafka ile tanışır. Kafka aynı kurumda hukukçu uzman olarak çalışmaktadır. Kafka, arkadaşının oğlunun edebiyat sohbetlerinden hoşlanır ve ikili, kurumda fırsat buldukça buluşup edebiyat üzerine konuşurlar. Zaman zaman birlikte dolaşıp yazarlar ve diğer birçok konular üzerine fikir alışverişinde bulunur ve daha fazlasıyla Janouch, Kafka’dan yaşama ilişkin dersler alır. Görüşmeleri Kafka’nın Haziran 1924’de vefatına kadar devam eder. Çeşitli olaylar ve araya giren savaş Janouch’un notlarını kitaplaştırmasını geciktir. Sonunda 1947 yılında yazar, cümle düşüklükleri dışında notlarına müdahale etmeden yayınlar. Kafka gibi bir yazarı farklı bir açıdan tanımak için bulunmaz bir kitap. Edebiyatseverler işbaşına. |
Gustav Janouch wuchs in Prag auf. Er studierte dort sowie in Elbogen (heute: Loket) und Wien. In seiner Heimat wurde er als Komponist von Unterhaltungsmusik und als Verfasser von Büchern über musikalische Themen sowie Musikerbiographien bekannt. In den Jahren des Zweiten Weltkrieges war er im Widerstandskampf engagiert. Wegen Verdächtigungen, die gegen ihn erhoben wurde, geriet er 1946 in Untersuchungshaft.[1]
Janouch übersetzte als Einleitung zu einem Zyklus von Originalradierungen Otto Coesters Franz Kafkas Erzählung "Ein Traum" ins Tschechische (1929 erschienen).
Heute ist Janouchs Name vor allem mit seinen „Gesprächen mit Kafka“ verbunden, die er 1920 als Siebzehnjähriger führte und aufgrund später zusammengestellter Aufzeichnungen 1951 im S. Fischer Verlag (in deutscher Sprache) veröffentlichte. 1968 legte er das Buch in einer erweiterten Ausgabe vor, auch erschienen zahlreichen Übersetzungen, u.a. in Japanisch.
Die "Gespräche" sind keine authentische Quelle. Dennoch trugen sie erheblich zum Bild Kafkas bei. Nicht nur in Hartmut Binders grundlegendem "Kafka-Handbuch" (Band 1, Stuttgart 1979), sondern noch bis in die jüngste Zeit dienten sie - trotz aller Kritik[2] - als biographische Quelle.
Janouchs Schilderungen und Kafka-Zitate können nicht als Teil des Kafkaschen Werkes gelesen werden. Sie sind vielmehr das Zeugnis der Zuneigung eines jungen Bewunderers und geben dessen persönliche Sicht auf den Dichter wieder.
1. Angaben nach: [Verlag]: Über den Autor, in: Gustav Janouch: Gespräche mit Kafka. Aufzeichnungen und Erinnerungen, Frankfurt am Main 1981, S. [2]
2. Hochspringen↑ Alena Wagnerová: „Als Janouch mir entgegenkam: Franz Kafka - ein Fall auch für Hochstapler und Wichtigtuer“, in: NZZ, 4. November 2006
Tanıtım için çok sağ olun. Çok ilginç bir kitap gibi görünüyor.
YanıtlaSilBenim okuduğum oldukça eski bir baskı. Yeni baskılarda dil daha sade olabilir. Kafka'yı sade yaşamındaki düşüncelerle tanımak bakımından ilginç olabilir. Sizin edebiyata meraklı olduğunuz bildiğimden seveceğinizi düşünüyorum.
SilSevgiler, saygılar.